Submitted via IRC for boru
The Israel Police mistakenly arrested a Palestinian worker [...] because they relied on automatic translation software to translate a post he wrote on his Facebook page. The Palestinian was arrested after writing "good morning," which was misinterpreted; no Arabic-speaking police officer read the post before the man's arrest.
[...] the man posted on his Facebook page a picture from the construction site where he works in the West Bank settlement of Beitar Ilit near Jerusalem. In the picture he is leaning against a bulldozer alongside the caption: "Good morning" in Arabic.
The automatic translation service offered by Facebook uses its own proprietary algorithms. It translated "good morning" as "attack them" in Hebrew and "hurt them" in English.
Arabic speakers explained that English transliteration used by Facebook is not an actual word in Arabic but could look like the verb "to hurt" – even though any Arabic speaker could clearly see the transliteration did not match the translation.
Source: Haaretz
(Score: 2) by Phoenix666 on Tuesday October 31 2017, @01:06PM (3 children)
He shouldn't have said it in his Samuel Jackson voice: "Good morning, muthafucka!"
Washington DC delenda est.
(Score: 0) by Anonymous Coward on Tuesday October 31 2017, @05:05PM (1 child)
How exactly do you convey tone in text? What is the emojii for "muthafucka!"?
(Score: 2) by c0lo on Tuesday October 31 2017, @11:13PM
Yes, this emoji must be added to the list [soylentnews.org]
https://www.youtube.com/watch?v=aoFiw2jMy-0 https://soylentnews.org/~MichaelDavidCrawford
(Score: 2) by edIII on Tuesday October 31 2017, @07:04PM
I imagined that in his happy voice :) Should see if I could put that in an alarm clock...
Technically, lunchtime is at any moment. It's just a wave function.